中国人民大学外国语学院英语语言文学专业翻译课程进修班注重英语实际应用能力的教授,培养在国家各部委和省市的外事机构、大使馆、新闻媒体、专业翻译事务所、外经贸单位、外资企业等单位工作的具有创新意识的高级外语复合型人才,以及在各类学校、培训单位从事英语教育教学工作的高级专门人才。
二、课程设置:
题库课程
1、中国特色社会主义理论和实践2、英语发展史3、汉英高级翻译(笔译)4、西方文化渊源
专业课程
1、跨学科文化研究方法论2、文学理论与批评3、文学翻译实践4、跨文化交际5、译文审阅与修订6、语篇分析7、语用学8、社会语言学9、语言基础10、经典译作研究
选修课程
1、英语教学与全球化2、西方古典文论3、英国戏剧4、美国文化研究
注:课程设置以当年教学计划为标准。
三、授课地点:中国人民大学校内授课。
四、学习方式:
上课时间为每周上一天,每周六或每周日。
进修期间采取理论与实践相结合、课堂讲授与自学相结合。
发给学员讲授大纲或材料;规定必读及参考书目,以利于自学。
每门必修课撰写一篇课程论文或两篇读书心得。
在职课程培训班报名条件是:
1、在教学、科研、专门技术、管理等方面做出成绩。2、获得学士学位后工作三年以上(含三年)或者虽无学士学位但已获硕士或博士学位者,对已获得的学士、硕士或博士学位为国(境)外的,其获得的国(境)外学位需经教育部留学服务中心认证。3、申请学科与所学专业相同或相近。完成学业后可以获得结业证,满足条件的考生可以参加全国同等学习能力人员申请相关证书统一考试,每年5月进行全国联考,3月在学位网报名,考生在规定年限内通过考试达到及格线即可,然后进入论文写作和考试流程,通过以后获取相关证书。