长江大学外国语学院英语笔译方向翻译硕士MTI专业学位研究生项目培养具有较强翻译能力的高级笔译人才。通过系统的专业教育与训练,进一步夯实学生的英、汉双语基本功,培养较强的笔译实践能力以及跨文化交际能力,让英语在职研究生学生具备扎实的语言知识、翻译知识、百科知识和信息技术知识以及较强的翻译理论与实践知识、语言服务产业相关知识和相关领域的专业知识,具备较强的相关领域语言服务能力与相应的实践操作经验,在职研究生能够胜任国际组织、跨国公司、大型厂矿企业、政府外事机构等部门的翻译及相关工作。
结合长江大学办学特色,长江大学翻译硕士专业学位教育培养特色为围绕荆楚文化外译的文化翻译、围绕石油和农业学科的科技翻译。
长江大学翻译硕士专业学位招生对象一般为本科毕业以上学历,具有良好的双语基础和翻译实践经验者优先考虑。接受具有文学、文化、经济管理、商贸、理工农医学科等专业背景的人员报考。入学考试采取全国统考(或联考)与招生单位自行组织的专业复试相结合的方式。
【专业领域】055101英语笔译
【核心课程】
翻译研究、笔译理论与技巧、口译理论与技巧、计算机辅助翻译、应用翻译工作坊、翻译研究方法与论文写作、荆楚文化外译研究
【报考条件】
考生学业水平必须符合下列条件之一:
1、国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育等应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。考生录取当年入学前(具体期限由招生单位规定)必须取得国家承认的本科毕业证书或教育部留学服务中心出具的《国(境)外学历学位认证书》,否则录取资格无效。
2、具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。
3、获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年入学之日,下同)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的,按本科毕业同等学力身份报考。
4、已获硕士、博士学位的人员。
5、在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。
【考试科目】
科目一:101思想政治理论
科目二:211翻译硕士英语
科目三:357英语翻译基础
科目四:448汉语写作与百科知识;
【复试科目】笔试和面试;
【参考书目】
211翻译硕士英语:
张汉熙,《高级英语》(第三版 重排版) 第1,2册,外语教学与研究出版社;
章振邦,《新编英语语法教程》(第6版),上海外语教育出版社;
William Strunk,《英语写作手册:风格的要素》(新译本),外语教学与研究出版社;
Joan Pinkham,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社;
357英语翻译基础:
张培基,《英译中国现代散文选》(1-4册),上海外语教育出版社;
张春柏、王大伟,《英语笔译实务》(新版全国翻译资格考试指定教材,三级),外文出版社;
冯庆华,《实用翻译教程》(第三版),上海外语教育出版社;
田传茂、王峰,《翻译与文化》,中国社会科学出版社;
448汉语写作与百科知识:
刘军平,《汉语写作与百科知识》,武汉大学出版社;
胡文仲,《跨文化交际学概论》(第1版),外语教学与研究出版社;
叶朗,《中国文化读本》,外语教学与研究出版社;
田传茂,王峰,《翻译与文化》,中国社会科学出版社;
【培养方式】全日制学习,实行学分制;
【学习地点】荆州东校区
【学 制】3年;
【学 费】10000元/学年;
【学历学位】
在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照长江大学研究生学籍管理和学历学位的相关规定,符合条件的,授翻译硕士专业学位证书和研究生毕业证书。
近年来,越来越多的职场人士选项攻读在职研究生提升自己,进而在职场中获得更多升职加薪的机会。上海财经大学人力资源管理在职研究生主要有面授班/网络班两种授课方式可选,其中面授班均在学校上课,双休日其中一天授课,法定节假日和寒暑假不上课;网络班即网络远程学习,学员通过直播课堂、录播回放、在线答疑等方式实现,学员可自由安排学习时间,不受地域限制。
上海财经大学在职研究生采取资格审核方式入学,无需入学资格考试,免试入学。在职研究生报名条件是:本科学历、并获得学士学位后满三年(原专业不限);虽无学士学位但已获得硕士或博士学位者。满足条件的学员全年均可向院校提交报名申请材料进行报名,完成全部课程学习并通过考核可获得结业证书;后期结业后可报名参加申硕考试,只考外国语和学科综合2门,满分均为100分,学员达到60分及格即可通过考试,学员通过考试并完成论文答辩后即可获得硕士学位证书。
详情>