对外经济贸易大学英语学院邀请欧盟委员会口译总司前英语部负责人及资深译员David Richard Smith先生,为英语学院MTI学员作了一场题为“Interpreting for the EU(解读欧盟)”的讲座。中心副主任胡荣老师担任现场主持。
对外经济贸易大学英语学院下设语言文学系、翻译学系、商务英语学系和通用英语学系4个系;此外,还设有理论语言学研究所、应用语言学研究所、英美文学研究所、翻译研究所、英语国别文化研究所、商务英语研究所6个研究所。
David Smith先生曾担任欧盟委员会口译总司英语部主任,长期从事国际会议口译工作,并拥有丰富的译员培训经验,现任于中欧高级译员培训中心,从事会议口译的教学工作。
在讲座的开始,David Smith先生简单介绍了欧盟的历史,并以此为出发点,介绍了全球最大的口译服务组织欧盟委员会口译总司(DG Interpretation at the European Commission)。讲座中,David Smith先生着重介绍了合格的口译员所应具备的素质,他指出优秀的交流技巧、语言功底、知识储备、信息处理能力以及抗压能力是合格的口译员必须具备的素质。讲座结束之际,David Smith先生讲述了自己的成长经历,同学们深受鼓舞,也看到了口译之路的精彩之处,决心从语言能力和心理素质等多个方面切实提高口译能力,走出属于自己的口译道路。
在职研究生报名条件是:
1、在教学、科研、专门技术、管理等方面做出成绩。2、获得学士学位后工作三年以上(含三年)或者虽无学士学位但已获硕士或博士学位者,对已获得的学士、硕士或博士学位为国(境)外的,其获得的国(境)外学位需经教育部留学服务中心认证。3、申请学科与所学专业相同或相近。完成学业后可以获得结业证,满足条件的考生可以参加全国同等学习能力人员申请硕士学位统一考试,每年5月进行全国联考,3月在学位网报名,考生在规定年限内通过考试达到及格线即可,然后进入论文写作和答辩流程,通过以后获取硕士学位。